精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    “這很難分辨出哪里是水,哪里是天”這句話我翻譯成了It is hard to distinguish where is water and where is shy.從句用的對(duì)嗎?還是應(yīng)該是這樣:It is hard to distinguish where the water is and where the shy is.
    shy是手誤應(yīng)該是sky。不要搜索引擎翻譯的東西,重點(diǎn)是be動(dòng)詞is是應(yīng)該放在where后還是放在water和sky后?
    英語人氣:652 ℃時(shí)間:2020-03-28 11:55:13
    優(yōu)質(zhì)解答
    應(yīng)該再加一個(gè)程度詞,very.
    It is very hard to distinguish where the water is and where the sky is.
    也可以這么說,
    It is very hard to tell apart the place of the water and the sky.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版