英語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
Three Days to See(Excerpts)假如給我三天光明(節(jié)選)
Hellen Kaler
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live.Sometimes it was as long as a year,sometimes as short as 24 hours.But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours.I speak,of course,of free men who have a choice,not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set us thinking,wondering what we should do under similar circumstances.What events,what experiences,what associations should we crowd into those last hours as mortal beings,what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow.Such an attitude would emphasize sharply the values of life.We should live each day with gentleness,vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come.There are those,of course,who would adopt the Epicurean motto of “Eat,drink,and be merry”.But most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune,but almost always his sense of values is changed.He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values.It has often been noted that those who live,or have lived,in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us,however,take life for granted.We know that one day we must die,but usually we picture that day as far in the future.When we are in buoyant health,death is all but unimaginable.We seldom think of it.The days stretch out in an endless vista.So we go about our petty tasks,hardly aware of our listless attitude toward life.
The same lethargy,I am afraid,characterizes the use of all our faculties and senses.Only the deaf appreciate hearing,only the blind realize the manifold blessings that lie in sight.Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life.But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties.Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily,without concentration and with little appreciation.It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it,of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life.Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
Three Days to See(Excerpts)假如給我三天光明(節(jié)選)
Hellen Kaler
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live.Sometimes it was as long as a year,sometimes as short as 24 hours.But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours.I speak,of course,of free men who have a choice,not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set us thinking,wondering what we should do under similar circumstances.What events,what experiences,what associations should we crowd into those last hours as mortal beings,what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow.Such an attitude would emphasize sharply the values of life.We should live each day with gentleness,vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come.There are those,of course,who would adopt the Epicurean motto of “Eat,drink,and be merry”.But most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune,but almost always his sense of values is changed.He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values.It has often been noted that those who live,or have lived,in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us,however,take life for granted.We know that one day we must die,but usually we picture that day as far in the future.When we are in buoyant health,death is all but unimaginable.We seldom think of it.The days stretch out in an endless vista.So we go about our petty tasks,hardly aware of our listless attitude toward life.
The same lethargy,I am afraid,characterizes the use of all our faculties and senses.Only the deaf appreciate hearing,only the blind realize the manifold blessings that lie in sight.Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life.But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties.Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily,without concentration and with little appreciation.It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it,of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life.Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
英語(yǔ)人氣:308 ℃時(shí)間:2020-01-27 04:19:50
優(yōu)質(zhì)解答
我們大家都讀過(guò)這樣一些扣人心弦的故事,里面的主人公只有一點(diǎn)有限的時(shí)間可以活了,有時(shí)長(zhǎng)達(dá)一年,有時(shí)短到只有24小時(shí).然而,我們總是能很感動(dòng)地發(fā)現(xiàn),這些注定要滅亡的人是如何想辦法度過(guò)他最后的幾天或最后的幾小時(shí).當(dāng)...
我來(lái)回答
類似推薦
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 中國(guó)共產(chǎn)黨全體代表大會(huì) 和全國(guó)人民代表大會(huì)各自的簡(jiǎn)稱是什么?比如幾大.幾屆幾中全會(huì).
- 算式,某人乘船由A地順溜而下到B地,然后又乘船逆流而上至C地,共乘船3小時(shí).已知船在近水中速度為8KM一小時(shí),水流速度為2KM小時(shí),若AC兩地得距離為2KM則AB兩地距離為?
- 魯濱遜的遜是讀《xun還是sun》?
- 摩爾比怎么算
- 八下英語(yǔ)改錯(cuò)
- 實(shí)驗(yàn)室加熱約2mL液體,可以使用的儀器是
- 黑板在墻上英語(yǔ)用in還是on
猜你喜歡
- 1若直線l過(guò)拋物線y=ax2(a>0)的焦點(diǎn),并且與y軸垂直,若l被拋物線截得的線段長(zhǎng)為4,則a=_.
- 2“地”有幾個(gè)讀音?
- 3我忘不了你的鼓勵(lì),作文600字
- 4(1)已知:f(x)=4x2?12x?32x+1,x∈[0,1],求函數(shù)f(x)的單調(diào)區(qū)間和值域; (2)a≥1,函數(shù)g(x)=x3-3a2x-2a,x∈[0,1],判斷函數(shù)g(x)的單調(diào)性并予以證明; (3)當(dāng)a≥1時(shí),上述(1)、(
- 52x-(25-x)=8,x=
- 6Mary-----(see) her uncle the day after tomorrow.
- 7It is +時(shí)間段+since=?
- 8帶過(guò)字的二字詞語(yǔ):過(guò)于激烈叫( )超過(guò)期望叫( )超過(guò)限度叫( )事情經(jīng)過(guò)叫( )
- 9甲乙倆人同時(shí)從相距100km的兩地相向而行,甲乙的速度分別是6KM/h和4KM/h,
- 10甲數(shù)的五分之一等于乙數(shù)的八分之一,甲數(shù)是乙數(shù)的百分之幾.
- 11已知f(x)=Inx^2,(x>0)的值域?yàn)閇-1,1],則其反函數(shù)的值域?yàn)?
- 12which city do you like best in China?