精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    第七課mutilated ladies,正文結(jié)束后有一句:
    *damaged bank notes.The queens head appears on english bank notes,and "lady" refers to this.
    那些用軟件翻譯的人,就不勞您大駕了
    英語人氣:808 ℃時間:2020-06-22 09:38:51
    優(yōu)質(zhì)解答
    今天最后寫一個回答,手邊正好有第三冊.看到標題上的星號了嗎?最后那一句是一個注釋.標題Mutilated Ladies的中文翻譯是錯誤的,正確的應(yīng)該是“殘缺不全的女士們”.這個標題不好理解,*注釋的意思是“標題的意思是指殘缺...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版