精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    故道大,天大,地大,人亦大,域中有四大,而人居其一焉
    語文人氣:349 ℃時間:2020-04-26 03:22:44
    優(yōu)質(zhì)解答
    此句出自老子《道德經(jīng)》上篇中的第二十五章 原文是
    有物混成,先天地生.寂兮寥兮,獨立而不改,周行而不殆,可以為天地母.吾不知其名,強字之曰道,強為之名曰大.大曰逝,逝曰遠,遠曰反.故道大,天大,地大,人亦大.域中有四大,而人居其一焉.人法地,地法天,天法道,道法自然.
    直接譯成現(xiàn)代白話文的話 內(nèi)容如下
    有個東西渾然而成,在天地形成之前就已經(jīng)存在.聽不到它的聲音也看不到他的形體,寂靜而空虛,不依靠任何外力而獨立長存永不停息,循環(huán)運行而永不衰竭,可以為萬物的根本.我不知道他的名字,所以勉強把它叫做道,再勉強給他起個名字叫做大.它廣大無邊而運行不息,運行不息而伸展遙遠,伸展遙遠而又返回本原.所以說道大、天大、地大、人也大.宇宙中有四大,而人居其中之一.人取法地,地取法天,天取法道,道純?nèi)巫匀?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版