精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    在英文合同最后簽名部分有如下描述:
    IN WITNESS WHEREOF the parties have hereunto set their hands at the year first above written
    請問應(yīng)該如何翻譯,如何理解,
    英語人氣:307 ℃時間:2020-10-01 23:30:13
    優(yōu)質(zhì)解答
    IN WITNESS WHEREOF the parties have hereunto set their hands at the year first above written
    即,“雙方簽字蓋章,特此為證” 的意思.
    【注】
    1、這是合同慣用語,這段作用相當(dāng)于中文合同的“雙方簽字蓋章,特此為證”.
    2、parties --有可能是甲乙雙方或三方甚至多方,要看前面內(nèi)容而定.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版