精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Manager shall have the right to terminate this agreement at any time upon ninety (90) days written notice to employers.
    -----------------------------------------------
    就是以上這句了,
    大概意思我已經(jīng)知道了,關(guān)鍵就是upon在這里如何翻譯.
    是90天以內(nèi),還是90天之后?
    這個問題涉及到合同用語,請慎重翻譯.
    英語人氣:867 ℃時間:2020-05-21 13:40:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    這個句子翻譯為:經(jīng)理有權(quán)在90天以后以立即以書面形式通知雇主終止這項協(xié)議.
    upon應(yīng)為90天后
    介詞 prep.
    1.在...之上,在...上面
    He laid a hand upon my shoulder.
    他把一只手放在我肩上.
    2.在...后立即
    3.根據(jù);依靠
    We acted upon his instructions.
    我們根據(jù)他的指示辦事.
    4.接近
    5.對著,向
    6.(走)上...,(爬)上...
    He climbed upon his horse.
    他爬上馬背.
    7.在做...之中
    8.關(guān)于
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版