精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    In big data analytics,timely results,even if based ononly part of the data,are oftengood enough.
    希望是自己翻譯,不是去google或者百度翻譯,
    英語人氣:183 ℃時間:2020-01-28 14:56:09
    優(yōu)質(zhì)解答
    ◆在大數(shù)據(jù)分析中,甚至僅僅基于數(shù)據(jù)的一部分的結(jié)果就趕時間給出結(jié)果,通常是不夠好的.是不夠好,還是足夠好?◆這是一個英語中的特殊組合,初一看,絕對應(yīng)該是【足夠好】但在英語中,它也可以有反意的含義,意思是說【夠了夠了,別再啰嗦了】相當(dāng)于漢語中的【行了行了,算了吧!】
    所以 視語句上下文的內(nèi)容,它既可以解釋為【足夠好】也可以解釋為【不夠好】
    在你問的句子中,從語義邏輯上分析,應(yīng)該譯為【不夠好】。
    ===============
    當(dāng)然,如果你很熟悉【大數(shù)據(jù)分析】的專業(yè)特征,如果真的只要有一部分?jǐn)?shù)據(jù)就可以推定出較正確的全局?jǐn)?shù)據(jù)的話,這句話也可以翻譯成:
    【在大數(shù)據(jù)分析中,為了及時給出結(jié)果,甚至僅僅基于數(shù)據(jù)的一部分就分析出結(jié)果,往往也是足夠好的?!?br/>
    這要根據(jù)實際語境來決定用褒義還是用貶義。漢語的【行了】既可以是【好了!】也可以是【打住,可以了,我夠了,我煩了】的意思。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版