精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • "再別康橋''英文譯稿是什么?拜托了各位 謝謝

    "再別康橋''英文譯稿是什么?拜托了各位 謝謝
    英語(yǔ)人氣:317 ℃時(shí)間:2020-02-05 11:26:56
    優(yōu)質(zhì)解答
    Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky.The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart.The floatingheart growing in the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant!That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream?To seek a dream?Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendour of starlight.But I cannot sing aloud Quietness is my farewell music; Even summer insects heep silence for me Silent is Cambridge tonight!Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring away 再別康橋 輕輕的我走了,正如我輕輕的來; 我輕輕的招手,作別西天的云彩.那河畔的金柳,是夕陽(yáng)中的新娘; 波光里的艷影,在我的心頭蕩漾.軟泥上的青荇,油油的在水底招搖; 在康橋的柔波里,我甘心做一條水草!那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上虹 揉碎在浮藻間,沉淀著彩虹似的夢(mèng).尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)蒿,向青草更青處漫溯,滿載一船星輝,在星輝斑斕里放歌.但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默,沉默是今晚的康橋!悄悄的我走了,正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版