精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 一個德語句子順序問題

    一個德語句子順序問題
    應(yīng)該是 Er betrügt um Schmuck Frauen 還是把 um Schmuck 放在Fauen后面
    有點糾結(jié) 不是說動詞加零冠詞就成句框嗎可是把這個um放在里面感覺好難受 - -
    語文人氣:621 ℃時間:2020-04-17 17:36:15
    優(yōu)質(zhì)解答
    Frauen 二格 der 句子作者沒加上去,是因為這是泛指.
    望采納,可追問.不能是二格吧 像這種既沒冠詞也沒形容詞 不能體現(xiàn)二格變化的詞 不就不用二格用von了嗎那就是有所強(qiáng)調(diào),(提前表示強(qiáng)調(diào)),他騙取女士的首飾,你的理解是對的,um Schmuck去掉也不影響句子語法結(jié)構(gòu)。就是說 umSchmuck在這里是個說明語 不是介詞補足語?不行,去了um... 整個語義不完整。應(yīng)當(dāng)理解為補語,有以下用法:

    -n. um etw.(A.) betrügen

    騙某人某物
    j-n beim
    Kauf eines Gebrauchtwagens betrügen
    在買舊汽車時欺騙某人

    Er
    wurde um seinen Lohn betrogen.
    他被人騙走了工資。

    以上來自付費德語助手PC版
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版