精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 誰(shuí)能幫我解釋一下這首詩(shī) 用英文Blind

    誰(shuí)能幫我解釋一下這首詩(shī) 用英文Blind
    Blind
    The Spring blew trumpets of color;
    Her Green song in my brain –
    I heard a blind man groping
    “Tap-tap” with his cane;
    I pitied him in his blindness;
    But can I boast,“I see”?
    Perhaps there walks a spirit
    Close by,who pities me,-
    A spirit who hears me tapping
    The five-sensed cane of mind
    Amid such unguessed glories-
    That I am worse than blind.
    n Harry Kemp
    英語(yǔ)人氣:881 ℃時(shí)間:2020-07-04 07:55:25
    優(yōu)質(zhì)解答
    瞽者
    春動(dòng)畫角繪彩衣,
    綠歌盈盈駐我心.
    忽聞?lì)咧裾嚷?
    踏踏而行費(fèi)苦辛.
    嘆汝目眇實(shí)堪憐,
    吾亦何敢夸目明.
    幽處或自有神靈,
    漸行漸近細(xì)聆聽,
    憐吾心盲五官迷,
    此心亦杖踏踏行.
    灼眼真知皆不見,
    何如瞽者堪自憫.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版