精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    這是兩句話,我不是很懂動詞te型的用法.
    其他人氣:633 ℃時間:2020-03-30 23:34:17
    優(yōu)質(zhì)解答
    回復 本日流行:這兩句話大部分都一樣,多了一個“し”.不過“勉強”這個詞本來就是個可以變成サ變動詞的名詞,所以帶有動詞含義.從這一點講的話加不加“し”聽起來沒什么太大的區(qū)別.而在日常生活中“勉強に行く”會更...那1)昨天我乘公交車去了圖書館學習。2) 昨天我乘公交去了圖書館學習,然后回家吃飯了。這兩句話的正確寫法應(yīng)該是什么,我感覺樓上的幾個寫法好像都有問題。那1)昨天我乘公交車去了圖書館學習。2) 昨天我乘公交去了圖書館學習,然后回家吃飯了。這兩句話的正確寫法應(yīng)該是什么,我感覺樓上的幾個寫法好像都有問題。1) 昨日、私はバスに乗って図書館に行って勉強してきました。 2) 昨日、私はバスに乗って図書館に行って勉強した後、家に帰って食事をしました。 你說的te型的用法,簡單的說就是用來連接兩個或兩個以上動詞/動詞短語。這里出現(xiàn)了“乘車”、“去圖書館”和“學習”這三個動詞。想要把這些動詞寫進同一個句子的時候就需要使用te型。當然也不是想接幾個動詞就行的,盡管語法上沒錯但不太符合說話習慣。一般來說3,4個就算比較多了。聽起來會覺得句子長,很多te。另外,“乘車”(バスに乗る)屬于固定用法(交通工具+に乗る),記住就行。 請參考。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版