精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    They travel distances to work that would have made their parents gasp.
    They travel distances 是怎么搭配的啊?
    整個句子結(jié)構(gòu)~求分析
    英語人氣:368 ℃時間:2020-01-26 00:54:15
    優(yōu)質(zhì)解答
    travel distances 你就理解為travel a long distances的省略版
    樓上說有逗號是不對的,樓主的句子是正確的句子.
    這是一個虛擬語氣的句子,所以那里用 would have done.
    that 后面的從句全部用來修飾distances.
    翻譯為:他們走了很長的路去工作,這段路長到就算是他們的父母來走也會氣喘吁吁.
    其實to work可以移動到句末變成They travel distances that would have made their parents gasp to work.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版