精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 孟子·梁惠王上 譯文

    孟子·梁惠王上 譯文
    翻譯呦,今天之前要的,第一句是“孟子見梁襄王.出,語人曰:‘.’”不要弄錯哦~
    語文人氣:420 ℃時間:2020-06-10 13:12:25
    優(yōu)質(zhì)解答
    【原文】
    孟子見梁襄王①.出,語②人曰:“望之不似人君,就之而不見所畏焉.卒然③問曰:‘
    天下惡乎定?’
    “吾對曰:‘定于一.’
    “‘孰能一之?’
    “對曰:‘不嗜殺人者能一之.’
    “‘孰能與④之?’
    “對曰:‘天下莫不與也.王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣.天油然作云,沛然下
    雨,則苗渤然⑤興之矣.其如是,孰能御之?今夫天下之人牧⑥,未有不嗜殺人者也.如有不嗜
    殺人者也.如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣.誠如是也,民歸之,由⑦水之就下,
    沛然誰能御之?’”
    【注釋】
    ①梁襄王:梁惠王的兒子,名嗣,公元前318年至公元前296年在位.②語(yu):動詞,告
    訴.③卒然:突然.卒同“猝”(cu).④與:從,跟.七八月:這里指周代的歷法,相當于夏
    歷的五六月,正是禾苗需要雨水的時候.⑤渤然:興起的樣子.渤然興之即蓬勃地興起.⑥人
    牧:治理人民的人,指國君.“牧”由牧牛、牧羊的意義引申過來.⑦由:同“猶”,好像,
    如同.
    【譯文】
    孟子見了梁惠王,出來以后,告訴人說:“遠看不像個國君,到了他跟前也看不出威嚴的
    樣子.突然問我:‘天下要怎樣才能安定?’
    “我回答說:‘要統(tǒng)一才會安定.’
    “他又問:‘誰能統(tǒng)一天下呢?’
    “我又答:‘不喜歡殺人的國君能統(tǒng)一天下.’
    “他又問:‘有誰愿意跟隨不喜歡殺人的國君呢?’
    “我又答:‘天下的人沒有不愿意跟隨他的.大王知道禾苗的情況嗎?當七八月間天旱的
    時候,禾苗就干枯了.一旦天上烏云密布,嘩啦嘩啦下起大雨來,禾苗便會蓬勃生長起來.這樣
    的情況,誰能夠阻擋的住呢?如今各國的國君,沒有一個不喜歡殺人的.如果有一個不喜歡殺人
    的國君,那么,天下的老百姓都會伸長脖子期待著他來解救了.真象這樣,老百姓歸服他,就象
    雨水向下奔流一樣,嘩啦嘩啦誰能阻擋的住呢?”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版