精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 求翻譯:“我想靜靜的守護(hù)你”,“守護(hù)”是用“guard”好,還是“protect”好?

    求翻譯:“我想靜靜的守護(hù)你”,“守護(hù)”是用“guard”好,還是“protect”好?
    政治人氣:386 ℃時間:2020-10-01 13:11:10
    優(yōu)質(zhì)解答
    I wanna protect you quietly.
    guard看守,守衛(wèi).一般指帶有責(zé)任或使命的人去看護(hù)某物,protect偏重于保護(hù),防護(hù).我覺得用protect比較好.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版