精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 1 go through和suffer from的異同

    1 go through和suffer from的異同
    2 “活在當(dāng)下” 能不能翻譯為“Live in present”?
    那么能不能寫(xiě)成 “Live in the present”?
    英語(yǔ)人氣:948 ℃時(shí)間:2020-06-25 14:42:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    雖然兩個(gè)都有“遭受”的意思,但是go through強(qiáng)調(diào)"經(jīng)歷",一般翻譯為“經(jīng)歷”,suffer from一般指“因(疾病)而痛或不舒服;因...而更糟;受...之苦”,指的是遭受不幸或疾病
    2不能,我覺(jué)得可以說(shuō)“l(fā)ive at the moment”
    這個(gè)是活在現(xiàn)在的意思,應(yīng)該是可以算的
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版