在翻譯英語的時候狀語和補語怎么區(qū)分?
在翻譯英語的時候狀語和補語怎么區(qū)分?
比如:I find the book in the room.
是翻譯成,"我在房間里發(fā)現(xiàn)這本書".還是,"我發(fā)現(xiàn)這本書在房間里".
如果是第一種的話,in room 作狀語.如果是第二種的話,應(yīng)該是作補語吧.
應(yīng)該怎樣理解呢?
比如:I find the book in the room.
是翻譯成,"我在房間里發(fā)現(xiàn)這本書".還是,"我發(fā)現(xiàn)這本書在房間里".
如果是第一種的話,in room 作狀語.如果是第二種的話,應(yīng)該是作補語吧.
應(yīng)該怎樣理解呢?
英語人氣:356 ℃時間:2020-04-19 15:51:13
優(yōu)質(zhì)解答
常見的狀語分為時間狀語和地點狀語,本句子中,in the room翻譯成地點狀語好一點,這句話應(yīng)該翻譯成“我在房間里發(fā)現(xiàn)這本書”,狀語補充說明時間和地點,而補語是要把修飾部分補充完整,否則句子不完整,例如,“I call her Lily”.Lily 就是her的補語,去掉補語,句子不完整.
我來回答
類似推薦
- 英語中的狀語和補語有什么區(qū)別啊?
- 英語中補語 狀語的區(qū)別
- 英語中的狀語和補語怎么區(qū)分啊?
- 英語語法中定語 補語 狀語的區(qū)別?
- 英語中補語、狀語、定語怎么區(qū)分?
- Complete this passage with some of the words a
- 1.小張該月支付的平段、谷段電價每千瓦時各多少元?2.如不使用分時電價結(jié)算,5月份小張家多支付電費多少元
- are you from canada,too
- 已知⊙O半徑為6,有一條弦AB長63,則AB所對的圓周角為( ?。?A.30° B.60° C.30°或60° D.60°或120°
- 已知等腰△ABC中,AB=AC,D是BC邊上一點,連接AD,若△ACD和△ABD都是等腰三角形,則∠C的度數(shù)是_.
- we can seed some ants and butterflias.(改為否定回答)
- 驗證機械能守恒定律 g怎么處理