幫我翻譯一小段文章,謝謝!
幫我翻譯一小段文章,謝謝!
Time was--and not so many years ago, either--when the average citizen took a pretty dim view of banks and banking. That this was so, it should be said, was to no small extent the fault of banks and bankers themselves. Banks used to be--and a few still are--forbidding structures. Behind the little barred windows were, more often than not,elderly gentlemen whose expression offriendliness reflected the size of customer's account, and nothing less than a few hundred thousand in the bank could have inspired the suggestion of a smile.
不要拿金山快譯或什么軟件來翻譯,翻的好加分!!!
Time was--and not so many years ago, either--when the average citizen took a pretty dim view of banks and banking. That this was so, it should be said, was to no small extent the fault of banks and bankers themselves. Banks used to be--and a few still are--forbidding structures. Behind the little barred windows were, more often than not,elderly gentlemen whose expression offriendliness reflected the size of customer's account, and nothing less than a few hundred thousand in the bank could have inspired the suggestion of a smile.
不要拿金山快譯或什么軟件來翻譯,翻的好加分!!!
英語人氣:886 ℃時間:2020-10-01 20:58:29
優(yōu)質(zhì)解答
那時——也不是很多年前——普通公民對銀行和銀行業(yè)有模糊的認(rèn)識.這個是,應(yīng)該說,很大程度上是銀行和銀行家們自己的錯.銀行曾經(jīng)是——現(xiàn)在仍然有點(diǎn)——令人難以接近的機(jī)構(gòu).在那些小營業(yè)窗口后面,經(jīng)常是,老男人表現(xiàn)出...
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1自天然藥物提取液中識別生物堿是否存在的主要反應(yīng)及其試劑有哪些
- 2已知函數(shù)f ( x )等于(cos x)的四次方減去2sin xcos x減去(sin x)的四次方.1)求f ( x ) 的最小正周期;...
- 3在9 8 7 6 5 4 3 2 1=20添上加減乘除使等式成立
- 4用“攛掇”“絮叨”“怠慢”造句
- 5△ABC中,B>90° a=2x-5 b=x+1 c=4 求 x的取值范圍.
- 6Experience more than sufficiently teaches that men govern nothing with more difficult than their tongues.問govern sth wit
- 7氧化銅與稀硫酸反應(yīng)的化學(xué)方程式
- 8為什么高中化學(xué)先學(xué)的離子反應(yīng)再學(xué)氧化還原反應(yīng) 離子反應(yīng)里面有好多寫的時候要用到氧化還原的知識的啊
- 9已知:關(guān)于x的方程kx^2-(4k+1)x+3k+3=0
- 10語文作文:如何審題?如何理解話題?
- 11先生的讀音,生是讀一聲還是輕聲
- 12額定電壓220V、容量100L、電阻24.2Ω的電熱水器,它的電功率是多少?