精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • It should be observed,of course,that no school ,vocation or not ,is helped by a confusion over its purpose.其中的no是什么作用?該怎

    It should be observed,of course,that no school ,vocation or not ,is helped by a confusion over its purpose.其中的no是什么作用?該怎么翻譯?
    英語人氣:411 ℃時間:2020-09-17 12:42:27
    優(yōu)質(zhì)解答
    No school 這兩個詞按字典翻譯就是沒有學(xué)校.但是我在美國上學(xué),所以我很常見這兩個詞.No school 通俗意思就是'不用去學(xué)校',其實就是'不上學(xué)'的意思.我主要是想問這里的no和后面的or not有關(guān)系嗎?本句的翻譯是:不管普通學(xué)校還是其他,混淆計算機教學(xué)的目的,都不會受益。是no構(gòu)成了這里的否定嗎?即都不會受益是的!那這樣改:...that school ,vocation or not ,is not helped by a confusion...可以嗎?只能告訴你這樣不行。明白了,謝謝你。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版