精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語~有關否定 雙重否定~

    英語~有關否定 雙重否定~
    提問:有一句話一直搞不懂,就是 I should worry not for nothing.這句話要表達的是沒什么可擔心的,可是雙重否定不是表肯定了嗎?P.S.這句話出自Everybody Loves A Lover 同理 還有一句 please don't change nothing.不要改變?nèi)魏螙|西.出自JT Strawberry Bubblegum.
    其他人氣:659 ℃時間:2020-06-06 15:02:30
    優(yōu)質(zhì)解答
    的確,雙重否定表示肯定.但是不妨這樣來理解幾句歌詞1、I should worry for nothing.我要平白無故的擔心 歌詞I should worry not for nothing 我不要平白無故的擔心(I should worry for something 有事情的時候才不...?
    下面那首歌 賈老板的 是說不要改變吧看上下文歌詞
    Baby please don't change nothing
    Because your flavor's so original

      和人討論了下,得知這種是關于nothing口語化的用法。

    1. 這里的not nothing(from Baby please don't change nothing
      )是不能用一般的雙重否定表示肯定來理解。英語口語中用no  nothing來表示"一無所有,什么也沒有"。所以 don`t change nothing 其實就類似于另一個口語表達 don`t change a thing ,和don`t change 是一樣的意思。

    2. 范曉萱這首幽默的歌我再聽了一遍,歌詞應該是I should worry?not for nothing是一個自問自答的語氣吧,你仔細聽。意思就是“我該擔心???不!!!"這個回答not for nothing 也是一種口語的表達,就是沒有原因地,堅定地say no 的語氣。

    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版