精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • a check that will give us upon demand the riches of freedom

    a check that will give us upon demand the riches of freedom
    upon demand the riches of freedom 怎么理解
    英語人氣:978 ℃時間:2020-02-27 20:28:11
    優(yōu)質(zhì)解答
    馬丁·路德·金經(jīng)典的“I have a dream”啊.
    理解這句話,首先是要斷好句.如果這句話改成“a check that will give us the riches of freedom”,那相信大多數(shù)人都理解,就是“一張能夠給予我們寶貴自由的支票”.
    現(xiàn)在中間多了個“upon demand”,其實就是“on demand”的意思.是說這里提到的“寶貴的自由”并不是所有人都能得到,而只是給予那些對“寶貴的自由”有所訴求的人.
    所以,整句話完整的意思是“一張能夠給予我們這些努力尋求自由的人寶貴自由的支票”.當然,一般翻譯的時候,因為語句比較繁瑣,也可以不把“upon demand”翻出來.upon demand 不是也翻譯成超出需要之外?。窟€有一個地方不懂 insofar as her citizens of color are concerned 這句。insofar as 翻譯成在。。范圍內(nèi) be concerned 涉及到 聯(lián)系上下文合起來的意思有點不懂 。。望指教upon這個詞基本上可以當作on的完全同義詞來看,所以upon demand就是on demand,對……有所需求。insofar as ... be concerned,可以當成一個固定短語來看,意思是“就……而言”。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版