精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • He went to school without going to school這句什么意思啊,怎么翻譯?

    He went to school without going to school這句什么意思啊,怎么翻譯?
    其他人氣:386 ℃時間:2019-10-08 08:27:05
    優(yōu)質(zhì)解答
    這句話有搗亂的嫌疑!驢唇不對馬嘴.有沒有全文?沒,考卷上的,百度也有,我知道without后面要選going,但這句根本沒法譯啊!所以感覺很奇葩的問題??!光看字面上解釋:除了上學他上了學!要中國思想翻譯的話:他除了上學就是上學了(表示說這話的人很無耐,感到天天的上學很枯燥無味,有感而發(fā)的一句話了)。這樣理解可以吧!而且without后一定要跟動名詞的,因為他也是介詞
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版