英語翻譯
英語翻譯
上周練考,文言文的解釋詞語有一個是解釋“上善其言”中的“善”.標準答案給的是“認為……好”,但是為什么不能翻譯成“贊同”?還有就是某個詞怎樣辨認是不是意動用法?
上周練考,文言文的解釋詞語有一個是解釋“上善其言”中的“善”.標準答案給的是“認為……好”,但是為什么不能翻譯成“贊同”?還有就是某個詞怎樣辨認是不是意動用法?
語文人氣:728 ℃時間:2019-10-11 07:54:10
優(yōu)質(zhì)解答
要明確一點,名詞和形容詞作動詞必然是使動或意動用法.意動用法表示主語認為賓語怎么樣,或主語把賓語當作什么.有兩種:1.名詞的意動用法.例如"先破秦入咸陽者王之"中的"王",意思是"以.為王".2.形容詞的意動用法.例如"...那“以強韓、魏”中的“強”是不是“使……強大”?對的好的!明白了。謝謝!不客氣
我來回答
類似推薦