精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    請(qǐng)問,中文城市名稱翻譯成英文時(shí),大小寫以及是否連起來寫的問題應(yīng)該如何處理.特別是公司名稱里含有城市名稱的,應(yīng)該如何翻譯.
    舉例說明,例如:
    北京的翻譯,下面哪個(gè)正確?
    1、Beijing
    2、Bei Jing
    3、BeiJing
    石家莊的翻譯,下面哪個(gè)正確?
    1、Shi Jiazhuang
    2、ShiJiazhuang
    3、Shi Jia Zhuang
    4、ShiJiaZhuang
    北京貿(mào)易有限公司,下面哪個(gè)正確?
    1、Beijing Trading Co.,Ltd.
    2、Bei Jing Trading Co.,Ltd.
    石家莊貿(mào)易有限公司 ,下面哪個(gè)正確?
    1、Shi Jiazhuang Trading Co.,Ltd
    2、ShiJiaZhuang Trading Co.,Ltd
    3、Shi Jia Zhuang Trading Co.,Ltd
    數(shù)學(xué)人氣:507 ℃時(shí)間:2020-04-18 01:23:08
    優(yōu)質(zhì)解答
    1、Beijing
    石家莊都不對(duì),應(yīng)該:Shijiazhuang
    1、Beijing Trading Co.,Ltd.
    石家莊貿(mào)易有限公司也都不對(duì),應(yīng)該:Shijiazhuang Trading Co.,Ltd
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版