這段話翻譯過來是這個意思:
1.這種減價在歐洲適用于其他市場,因此我們盼望需求增加.
2.為了在急件避免延遲或許您希望盡快命令.
3.我們高興地提供您特別折扣3%在7月前31日接受的所有訂單.
4.為了保留在步與這些寬傳播費用增加,我們必須相應地提高我們的價格.
5.這時是一份審訊令.請我們把100臺電視機供給,以便我們能輕拍市場.如果他們被歡迎在這兒,我們的大量訂購以下.
6.您的同我們的副署簽名的購買契約No.NT-472的拷貝今天被航空了郵寄對您.在您接受我們的L/C.之后,
7.請執(zhí)行我們的命令如被收縮和,不用任何延遲.
8.當您需要的類型從股票現(xiàn)在是無法獲得的,我們將想要對recormmend類型沒有作為替補.
9.We抱歉,由于重的承諾,我們發(fā)現(xiàn)難當時接受所有新順序.
10.All您的未來順序連續(xù)地將受到我們的及時和仔細的注意.
英語翻譯
英語翻譯
1.The price reductions apply to other markets in Europe,so we expect demand to increase.
2.To avoid delay in dispatch perhaps you would like to order as soon as possible.
3.We are pleased to offer you a special discount of 3% on any order received by 31st July.
4.To keep in step with these wide spread cost increases,we have had to raise our prices accordingly.
5.This is a trial order.Please supply us with 100 TV sets so that we may tap the market.If they are welcomed here,our larger order will be following.
6.A copy of your Purchase Contract No.NT-472 with our countersignature has been airmailed to you today.
7.Please execute our order as contracted and without any delay after you receive our L/C.
8.As the type you require is unavailable from stock now,we would like to recormmend Type No.123 as a substitute.
9.We are sorry that ,owing to heavy commitments,we find it difficult to accept any fresh orders at the moment.
10.All your future orders will continually receive our prompt and careful attention.
1.The price reductions apply to other markets in Europe,so we expect demand to increase.
2.To avoid delay in dispatch perhaps you would like to order as soon as possible.
3.We are pleased to offer you a special discount of 3% on any order received by 31st July.
4.To keep in step with these wide spread cost increases,we have had to raise our prices accordingly.
5.This is a trial order.Please supply us with 100 TV sets so that we may tap the market.If they are welcomed here,our larger order will be following.
6.A copy of your Purchase Contract No.NT-472 with our countersignature has been airmailed to you today.
7.Please execute our order as contracted and without any delay after you receive our L/C.
8.As the type you require is unavailable from stock now,we would like to recormmend Type No.123 as a substitute.
9.We are sorry that ,owing to heavy commitments,we find it difficult to accept any fresh orders at the moment.
10.All your future orders will continually receive our prompt and careful attention.
英語人氣:774 ℃時間:2019-08-08 17:03:54
優(yōu)質解答
我來回答
類似推薦
- 英語翻譯
- 請翻譯外貿英語句子:However can you please give us instructions on shipping,shall we book a 20 container for you for the 5 palette
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 英語翻譯
- 作文《我們》怎么寫?
- 合唱隊女生人數比男生人數的2倍多5比男生的3倍少16,男女生各多少人?
- 一條環(huán)形跑道長400米,甲練習騎自行車,平均每分鐘550米,乙練習跑步,平均每分鐘250米,兩人同時同地出發(fā).若兩人同向而行,則他們經過多長時間首次相遇?
- 過直線外一點可以作無數條直線與已知直線平行.(_)
- 指數函數定義域,值域?
- 《別懂大二首(其一)》勉勵與自信的詩句是?
- 1.若n為正整數,(n+11)²-n²的值總可以被k整除,則k等于( )
猜你喜歡
- 1英語翻譯
- 2一個時鐘的分針長8厘米,它從上午8點走到12點,分針的針尖共走了多少厘米?分針掃過的面積是多少?
- 3x+10-23.5=17 = =
- 4請問這道英語語法題
- 5冰水混合物是純凈物嗎?
- 61.My mother __a teacher.
- 7等腰三角形的底邊長20 cm,面積為100/33cm2,求它的各內角.
- 8形容喜歡女生的詞語
- 9將30攝氏度100克硝酸鉀的飽和溶液蒸發(fā)掉10克水后,仍冷卻到30攝氏度,則蒸發(fā)前后溶液中保持不變的是
- 10a.2g氫氣b.2molNH3.c.9g水.d.1.806*10^24個硫酸分子,
- 11平行線分線段成比例逆定理是什么?有圖說明就更好了!
- 12落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色的整詩誰知道