精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    1.The discharging rate is 8000 mt per WWD (weather working day) of 24 consecutive hours or pro rata for part thereof,including Saturdays,Sundays and holidays,irrespective of cargo size.
    2.Demurrage/despatch rates to be agreed upon a vessel’s nomination and becomes payable within 15 (fifteen) days after presentation and confirmation of faxed copies of demurrage/despatch calculation and supporting documents (Notice of Readiness and Statement of Facts).
    3.The Buyer has to discharge the vessel at one good safe berth,shifting to the second discharging berth/place to be for Buyer’s account/time if permitted by master/ship owner.
    4.A notice of readiness (N.O.R.) for discharging is to be given by the master upon arrival on the outer road Port of discharge (WIBON / WIPON / WIFPON / WECCON).In case the nominated discharge port is in Yangtze River,N.O.R.to be tendered at CJK (Changjiangkou Anchorage).
    英語人氣:435 ℃時間:2020-04-05 16:03:41
    優(yōu)質(zhì)解答
    1、不管貨物多少,卸貨速度為一個連續(xù)24小時的晴天工作日(包括星期六、星期日和假期)卸貨8000公噸,或按此速度;2、逾期費或調(diào)遣費由輪船的指示決定,并在特定份數(shù)的逾期或調(diào)遣計算方法及相應文件(備裝通知和事實聲...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版