精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 畢業(yè)論文摘要要求英文翻譯 英語不好的孩子傷不起啊 求英語高手幫忙翻譯!

    畢業(yè)論文摘要要求英文翻譯 英語不好的孩子傷不起啊 求英語高手幫忙翻譯!
    摘要:學(xué)術(shù)界對于漢武帝“罷黜百家,獨尊儒術(shù)”依然存在兩個視角.漢武帝即位之初就開始了對儒學(xué)的嘗試,本文認(rèn)為漢武帝“尊儒”是事實,但是董仲舒提出的“皆絕其道”,也就是被后人認(rèn)為的“獨尊儒術(shù)”,漢武帝并未采納,而是采用的“外儒內(nèi)法”、“霸王道雜之”.漢武帝推行的是儒法并用,又“悉延百端之學(xué)”的學(xué)術(shù)思想政策.
    關(guān)鍵詞:漢武帝;“罷黜百家,獨尊儒術(shù)”;“霸王道雜之”
    英語人氣:248 ℃時間:2020-05-09 09:44:13
    優(yōu)質(zhì)解答
    你好,首先強調(diào)下,我不收取任何費用,我直接給你貼上來,當(dāng)然有些專業(yè)詞匯不是太懂,稍微查了一下,給你翻出來了,有問題可以再討論,幫你修改.免費!
    Abstract: The academe still holds two different views on the policy of “Upholding the predominance of the Confucianism and forbiddance to the other philosophies” which was made by Emperor Wu of Han Dynasty. Early in his political career, Emperor Wu kept finding the feasibility of Confucianism, which the author of this paper believed the authenticity of his esteeming the Confucianism. However, Emperor Wu didn’t accept the “Deracination” suggested by Dong Zhongshu, namely the “Predominance of the Confucianism” known by later generations. Contrarily, he adopted the merging of Confucianism and Legalism,a management philosophy of them combing together. “Letting a hundred flowers bloom” was his implementation academically.
    Key words: Emperor Wu of Han Dynasty; “Upholding the predominance of the Confucianism and forbiddance to the other philosophies”; Merging of Confucianism and Legalism
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版