精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英國人的思維和美國人的思維學英語一樣嗎?

    英國人的思維和美國人的思維學英語一樣嗎?
    英語人氣:277 ℃時間:2020-05-26 07:06:30
    優(yōu)質解答
    差別很大,相比之下,美國是新興國家,由于大量的移民,人口構成比較復雜,英國移民只是一部分.為了融合,則需要語言更直白和實用,一些被認為是比較繁瑣的語言上的規(guī)矩就能簡單就簡單了.
    比如你看電影里,美國電影中,尤其是黑人 經(jīng)常會說“I don't want to see you no more” 之類的話.這里 don't 和no 都是否定詞,術語叫“double negtives” 雙重否定,按語法上將,這種情況出現(xiàn)是表示肯定的,但是說話人其實是想表示否定意思.如果是英國,那說法是“I don't want to see you any more”,連美國的白人父母也會在孩子用“double negtives”是糾正他們.
    另外就是單詞的拼寫上,美國人一般都是按單詞的發(fā)音來拼寫,而英語中有很多情況單詞中的某個字母是不發(fā)音的,或是發(fā)音不想表面看上去那樣,所以就會出現(xiàn)像 英語拼法orgnisation,在美語里就是orgnization,因為確實是發(fā)“Z”的音.英語里colour,美語里是color,少了一個字母,因為字母u不太影響整個詞.這樣的例子有很多,總之只要有不同,美語地拼寫要比英語簡單,有時英國人還會以此取笑美國人,笑他們不會寫字.
    還有就是我覺得最絕的就是那些發(fā)音差別很大的詞,你可以查單詞 aluminum 英美兩種讀法,很有意思,美國的讀法就很像拼寫看上去那樣.我個人還是覺得這個詞英式的發(fā)音好很多.不能什么詞看上去怎么樣,發(fā)音就怎么樣,那樣這語言就太沒有意思了,就好比漢語里“組”,“組”,“祖” 都讀 zu ,可是“狙” 難道也這么讀么?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版