精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《詩經(jīng)·越人歌》的白話文譯文?

    《詩經(jīng)·越人歌》的白話文譯文?
    “今夕何夕兮,事舟中流.今日何日兮,得與王子同舟.蒙羞被好兮,不告詬恥.心幾煩而不絕兮,得知王子.山有木兮木有枝,心悅君兮知不知?
    ”白話文譯文?
    語文人氣:727 ℃時(shí)間:2020-05-08 11:41:44
    優(yōu)質(zhì)解答
    譯文一
      今天是什么樣的日子啊,我駕著小舟在長江上漂.
      今天是什么樣的日子啊,我竟然能與王子在同船泛舟
      承蒙王子看的起啊!不因?yàn)槲沂侵圩拥纳矸荻訔壩?甚至責(zé)罵我.
      我的心里如此的緊張而停止不住,因?yàn)槲抑浪尤皇峭踝?
      山上有樹木,而樹上有樹枝,
      可是我的心底這么喜歡王子啊,王子卻不知.
    譯文二
      今夜是什么夜晚啊,我能操槳于此洲流;
      今天是什么日子啊,我有幸能與王子同舟.
      含羞懷情啊,不顧詬罵羞恥,
      心里多么癡迷不止啊,盼見王子.
      山有樹啊樹有枝,心里愛慕著您呀您卻不知.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版