精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • call-off contract 怎么翻譯?它和framework contract (框架合同)一樣嗎?

    call-off contract 怎么翻譯?它和framework contract (框架合同)一樣嗎?
    英語人氣:802 ℃時間:2020-03-18 20:52:51
    優(yōu)質(zhì)解答
    call-off contract“發(fā)布合同”應該也叫call-off order“合同發(fā)布定單”或“發(fā)布定單”
    在合同有效期間內(nèi),通過發(fā)布引用合同的采購定單,一定數(shù)量的物料或服務(wù)根據(jù)合同被發(fā)布(取消).術(shù)語“合同發(fā)布定單”或“發(fā)布定單”就是指這樣的采購定單.(在 SAP 外邊,特別是在英國,它們被稱為 "call-off orders")
    一個形象的解釋是:在call-off contract項下如果客人給你下了一個訂單,說一周要25變速箱的單.那么他可能這星期只提走4箱,下個星期6箱等等.所以他可能給你下了一個常規(guī)的單,但只有當客人需要的時候他才會提走他需要的數(shù)量.當然,他也是可以根據(jù)他自己的需要取消訂單的.
    When a customer places an order for,say,25 gearboxes a week,they may call off 4 gearboxes one week,6 the next etc.So,they place a regular order and call off the quantity they need when they want them.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版