精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • the film brought the hours back to me l was taken good care of in that far-away village

    the film brought the hours back to me l was taken good care of in that far-away village
    這句話的翻譯是什么,when代替的which和介詞的部分應(yīng)放在定語(yǔ)從句的那個(gè)位置
    英語(yǔ)人氣:990 ℃時(shí)間:2019-08-21 03:57:39
    優(yōu)質(zhì)解答
    直譯:這部電影將我當(dāng)年在那個(gè)遙遠(yuǎn)的村莊被精心照料的時(shí)光帶回了我(的腦海中).
    或者翻譯成更符合中文習(xí)慣的:這部電影讓我回想起當(dāng)年在那個(gè)邊遠(yuǎn)山村被精心照顧的時(shí)光.
    when 放在me 的后面.定語(yǔ)從句修飾the hours.如果改為which或that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句應(yīng)該怎樣?the film brought the hours back to me in which l was taken good care of in that far-away village用that 的話,介詞in要放在句末,在這個(gè)句子里可能會(huì)有點(diǎn)別扭,但你一定要用它的話,也可以。
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版