精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The study argues that the type of action needed against passive smoking should be similar to that being taken against illegal drugs and AIDS.
    問題錯(cuò)了應(yīng)該是:
    問這句話到底誰是謂語動(dòng)詞should be similar to還是 argues,再幫忙分析一下句子成分
    英語人氣:119 ℃時(shí)間:2020-06-25 18:36:59
    優(yōu)質(zhì)解答
    argues是謂語,needed是用來修飾the type of action的,一般英語不用翻譯成中文再找謂語,要習(xí)慣英語的思維方式.比如這里去掉修飾的話就是,the study argues that (the type of action should be similar to that() )....The study argues that the type of action needed against passive smoking 把這部分當(dāng)成主語行么,并說明理由The study argues that()才是這個(gè)復(fù)雜句子的主干,后面的都是它的從句成分。所以不可以。回答的有點(diǎn)遲,望見諒。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版