精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    (BBC) The staff of the accounting department of BBC frequently complained that their offices are too quiet,which people feel lonely.boss invite a sound engineer to check it ,engineers say the noise level within the accounting department of the hall is only 20 decibels,you can use the "silence" to describe it.the long-term work in this environment will be infected needle drop syndrome.
    BBC engineers recommended a tape broadcast by cyclic machines,specialized in the hall continued to play background audio recording of life,including people chat,phone calls,and even occasional laughter issued.This sound is the whisper level,people can hear the sound,but you can not hear the content.After practice,this trick is very effective.這段翻譯的對嗎?英國廣播公司(BBC)會計部的工作人員最近頻頻向老板投訴,說他們的辦公室太安靜,讓人感到寂寞.老板請一位音響工程師查看,工程師說會計部大廳內(nèi)的噪音水平僅20分貝,可以用“沉寂”來形容,長期在這種環(huán)境中工作會感染落針綜合癥.
      工程師建議BBC采用循環(huán)磁帶播音機,在大廳內(nèi)不斷播放專門錄制的生活背景音響,包括人們聊天、打電話,甚至偶爾發(fā)出的笑聲.這種音響是竊竊私語級的,人們可聽到聲音,但無法聽清內(nèi)容.經(jīng)過實踐,這一招挺有效
    英語人氣:394 ℃時間:2020-01-28 20:49:51
    優(yōu)質(zhì)解答
    其實是作者虛構的癥狀,世界上還沒有這樣命名的病,大概是想形容安靜而已.
    另外,平常的辦公室空間,人類的呼吸空氣的流動文具在桌上的摩擦筆在紙上的寫劃敲擊電腦鍵盤的聲響都不止20分貝.
    看來,這則所謂的BBC故事是作者不經(jīng)考證隨意杜撰的“新聞”,你就姑且翻成落針癥候也無妨.
    文字翻得很正,贊.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版