精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 幫忙分析一下這個英語句子,怎么翻譯啊?要詳細一點的.謝謝了

    幫忙分析一下這個英語句子,怎么翻譯啊?要詳細一點的.謝謝了
    a passive verb or sentence has as its subject the person or thing to which an action is done, as in ‘His father was killed in a car accident.
    尤其是第一個as應(yīng)該怎么分析呢?是什么意思呢? 句子成分怎么劃分呢?
    英語人氣:677 ℃時間:2020-04-23 20:40:37
    優(yōu)質(zhì)解答
    這里講的是被動詞或被動句的定義.第一個as是“作為”的意思.即人或物作為它的主語.這么說吧:a passive verb or sentence has the person or thing to which an action is done as its subject(你說的句子是把as提前...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版