精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • prefer to rather than

    prefer to rather than
    劉胡蘭寧死不屈.
    應(yīng)該說 LHL preferred to die rather than give in.
    還是 LHL would prefer to die rather than give in.
    兩種結(jié)構(gòu)都有,應(yīng)該哪種才是對的呢?他們有什么區(qū)別?
    英語人氣:456 ℃時(shí)間:2020-02-05 19:10:29
    優(yōu)質(zhì)解答
    過去時(shí)態(tài)表明一種絕對的過去動(dòng)作,所以在一般語境下,第一句話更好的.但如果說:“在敵人的威逼利誘之下,劉胡蘭寧愿選擇犧牲也不愿屈服”,would就可以理解為will的過去時(shí)態(tài),就可以用第二種表達(dá).would表明一種趨向,一種...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版