精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    我寫的是 it'll be thought a kind of impolite behavior.
    當(dāng)時腦袋短路 忘記regard as 不曉得有沒有問題.
    我是在中考作文中這樣寫的。我確實沒有加as 或是 to be 會被扣分么?若要扣分 大概是多少?那篇作文字數(shù)為不少于70字 評分標(biāo)準(zhǔn)貌似是一個錯別字0.不影響理解的不扣分。但是這是語法 就不清楚了- - 是否一樣呢?
    語文人氣:162 ℃時間:2020-05-04 05:16:25
    優(yōu)質(zhì)解答
    it'll be considered to be an impolite act.it'll be regarded as some impolite behavior.it'll be considered impolite.其實有多種方式說這句話,可以自己paraphrase一下.樓主你那句話,thought后面加個to be或者as...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版