精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • I leave uncultivated today,was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored.

    I leave uncultivated today,was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored.
    請詳細的分析這個句子的語法結(jié)構(gòu),怎么翻譯.
    which person of the body implored(人們所祈求的)
    這樣好像不對。事實上這些句子同出于一處。--那個關(guān)于哈佛校訓的帖子。
    但是不幸的是事實證明那全是不折不扣的chineglish。
    所以這個沒有正確答案。本身就是個錯題。
    其他人氣:693 ℃時間:2020-01-28 13:48:11
    優(yōu)質(zhì)解答
    我荒廢的今日,正式昨天死去的人無限向往的明天.
    主句是 Today was tomorrow .
    I leave uncultivated(我荒廢的)
    修飾today(今天)
    which person of the body implored(人們所祈求的)
    修飾tomorrow (明天)
    yesterday perishes (字面意思:昨天毀滅的,引申為:昨天死去的)
    修飾 person of the body (人們)
    precisely:就是,正是.加強語氣.
    開始時只覺得 which person of the body implored和yesterday perishes有點不對勁 但沒相信自己 思維定勢了
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版