精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    這是一本書(shū)名……為何之后要加一個(gè)“in context”?
    語(yǔ)文人氣:759 ℃時(shí)間:2020-04-18 08:04:43
    優(yōu)質(zhì)解答
    《一定條件下的英國(guó)法律體系》
    in context是聯(lián)系上下文、語(yǔ)境的意思,本題就是說(shuō)該書(shū)研究英國(guó)法律體系是在某一特定背景下的,這樣寫(xiě)比較客觀、邏輯嚴(yán)密.
    補(bǔ)充一段話,
    “最近看到英國(guó)有幾本書(shū),感觸很大.什么Legal History in Context,The English System in Context,等等,談及歷史、法律與制度的書(shū),頗有些標(biāo)題后面幾個(gè)字是‘in Context’的.什么是in Context?學(xué)術(shù)性翻譯就是“語(yǔ)境”,打破學(xué)者們混賬的故弄玄虛,說(shuō)白了就是“在一定條件下”的意思.人家寫(xiě)的法律史、英國(guó)法律體制等等,都開(kāi)篇明明白白的說(shuō),“我講的是一定歷史條件下的法律史與法律制度”,在研究我們英國(guó)法律史與法律制度的時(shí)候,是要注意歷史情景、文化背景、生活樣態(tài)、政治現(xiàn)實(shí)的,它們都不是石頭里蹦出的猴子,一出來(lái)就刀槍不入;何況,就連那頑皮的石猴子也要拜師學(xué)藝動(dòng)腦筋起早貪黑才學(xué)得七十二般變化一個(gè)跟頭十萬(wàn)八千里的功夫呢?都是有條件的!”
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版