精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 如何更快的掌握漢譯英,我英譯漢特好,現(xiàn)在有時(shí)候會(huì)做一些翻譯是英譯漢,但漢譯英就總是有上句沒(méi)下句這種

    如何更快的掌握漢譯英,我英譯漢特好,現(xiàn)在有時(shí)候會(huì)做一些翻譯是英譯漢,但漢譯英就總是有上句沒(méi)下句這種
    句子結(jié)構(gòu)和單詞量我都可以,可就死做不來(lái)漢譯英,考試這塊我郁悶啊
    其他人氣:144 ℃時(shí)間:2020-01-30 04:39:25
    優(yōu)質(zhì)解答
    一般來(lái)講,翻譯的規(guī)則是只能將外語(yǔ)翻譯成你的母語(yǔ),即我們以中文為母語(yǔ),就只能翻譯英語(yǔ)成中文.如果非要將中文翻譯成英文,肯定不會(huì)那么地道,會(huì)感到翻譯的語(yǔ)言很生硬,很多地方會(huì)有中文語(yǔ)言習(xí)慣的痕跡.
    建議:一般在接受中譯英任務(wù)前,都是要做功課的,顯然你是學(xué)語(yǔ)言的,沒(méi)有自己的專(zhuān)業(yè),這就要求在翻譯前先查閱大量相關(guān)專(zhuān)題的資料,這樣才能保證你的翻譯相對(duì)更地道一些,不信你去看看,有哪些中文名著是中國(guó)人翻譯成英語(yǔ)的?恐怕都是由以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人翻譯的,這樣以英語(yǔ)為母語(yǔ)的的才看得懂吧.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版