譯 文
魏王想攻打邯鄲,季梁聽(tīng)到這件事,(立刻)半路折回,來(lái)不及舒展衣服皺折,顧不得洗去頭上的塵土,就忙著去拜見(jiàn)魏王,說(shuō):“今天我回來(lái)的時(shí)候,在太行山遇見(jiàn)一個(gè)人,正駕著他的車往北面趕,他告訴我說(shuō):‘我想到楚國(guó)去.’我說(shuō):‘你既然要到楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說(shuō):‘我的馬好.’我說(shuō):‘馬雖然好,但這不是去楚國(guó)的路啊!’(他)說(shuō):‘我的路費(fèi)多.’我說(shuō):‘路費(fèi)即使多,但這不是去楚國(guó)的方向啊.’(他又)說(shuō):‘我的車夫善于趕車.’這幾樣越好,反而會(huì)離楚國(guó)越遠(yuǎn)!如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信,然而依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠(yuǎn).這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”
(1)季梁:魏國(guó)人.
(2)中道:半路.反::假字,同“返”,返回.
(3)焦:皺褶.
(4)申:通假字,同“伸”,拉直.
(5)去:彈下(身上的塵土).
(6)大行(hang):大路,寬闊的道路.
(7)方:正在,時(shí)間副詞.
(8)駕:車 .
(9)之:去,到.
(10)將:將要,副詞.奚:何,疑問(wèn)代詞.奚為:即如何.
(11)用:資用,指路費(fèi).
(12)御者:車夫.
(13)善:技術(shù)好,善于,擅長(zhǎng).
(14)今王欲動(dòng)成霸王:現(xiàn)在您的行為是想要建立稱霸的王業(yè).
(15)舉欲信于天下:做的事情是要在天下取得信義.舉:舉動(dòng),做事.
(16)恃:仰仗.
(17)廣:擴(kuò)大(土地).
(18)尊名:抬高聲望.
(19)數(shù)(shuo):屢次,引申為頻繁.
(20)“離王愈遠(yuǎn)耳” “王” wàng:稱王,指成為天下的共主.
(21)猶:如同.
(22)今者:時(shí)間名詞后用“者” ,表示停頓
(23)奚為:何為,做什么.
(24)此數(shù)者:這幾個(gè)條件.
寓 意
寓言告訴我們,無(wú)論做什么事,只有首先看準(zhǔn)方向,才能充分發(fā)揮自己的有利條件;如果方向錯(cuò)了,那么有利條件只會(huì)起到相反的作用.以上史事,形成成語(yǔ)“北轅適楚”,后來(lái)在流傳過(guò)程中,人們習(xí)慣說(shuō)作“南轅北轍”,并引申出另一個(gè)成語(yǔ)“背道而馳”,意義和“南轅北轍”相同.
“南轅北轍”這則成語(yǔ)的“轅”是車杠;“轍”是車輪在路上留下的痕跡.轅向南,轍向北,比喻行動(dòng)與目的相反,結(jié)果離目標(biāo)越來(lái)越遠(yuǎn).寓言告訴我們,無(wú)論做什么事,都要首先看準(zhǔn)方向,才能充分發(fā)揮自己的有利條件;如果方向錯(cuò)了,那么有利條件只會(huì)起到相反的作用.以上史事,形成成語(yǔ)“北轅適楚”,后來(lái)在流傳過(guò)程中,人們習(xí)慣說(shuō)作“南轅北轍”,并引申出另一個(gè)成語(yǔ)“背道而馳”,意義和“南轅北轍”相同.
南轅北轍說(shuō)明了做事不能背道而馳,要切和實(shí)際情況.如果行動(dòng)與目的相反,結(jié)果會(huì)離目標(biāo)越來(lái)越遠(yuǎn).所以磨刀不誤砍柴工,在做一件事情前先樹(shù)立正確的目標(biāo).
英語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
原文:魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見(jiàn)王,曰:“今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良.’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善!’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳.今王動(dòng)欲成霸業(yè),欲舉信于天下,恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳,猶至楚而北行也.”此所謂南其轅而北其轍也.
原文:魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見(jiàn)王,曰:“今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良.’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善!’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳.今王動(dòng)欲成霸業(yè),欲舉信于天下,恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳,猶至楚而北行也.”此所謂南其轅而北其轍也.
語(yǔ)文人氣:150 ℃時(shí)間:2019-10-02 20:39:42
優(yōu)質(zhì)解答
我來(lái)回答
類似推薦
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 的原文以及翻譯
- 翻譯《南轅北轍》,少一點(diǎn)的啊,拜托啦!
- 英語(yǔ)翻譯
- 判斷一個(gè)數(shù)是質(zhì)數(shù)還是合數(shù),要看它什么
- 酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)中寄希望于未來(lái)的哲理詩(shī)句是什么
- Whether i go or not,we are the best
- Are ther any books in the bag?Yes,there is__________. A.it B. one C. any D. some
- it`s cool here because wind can blows in ( ) the two windows
- 如圖,是一個(gè)幾何體的三視圖,那么這個(gè)幾何體是_.
- ”秋處露秋寒霜降”是二十四節(jié)氣歌中的一句,其中第二個(gè)”秋”指的是
猜你喜歡
- 1即是兩大洋分界線又是兩大洲分界線的海峽是哪個(gè)?
- 2甲數(shù)除以乙數(shù),商是5分之2,甲數(shù)與乙數(shù)的和是21,甲數(shù)是(),乙數(shù)是()
- 3已知f(x)=ax2+bx(a≠0)滿足f(x-1)=f(3-x)且方程f(x)=2x有兩個(gè)等根,求f(x)的解析式.
- 4請(qǐng)問(wèn)有關(guān)趙州橋的傳說(shuō)有哪些?
- 5關(guān)于interest 的英語(yǔ)改錯(cuò)
- 6God made the integers; all else is the work of man什么意思
- 7方程0.02分之0.2x-0.2 -0.5分之x+1=3的解是()
- 8多少硫酸和多少氯化鉀高溫后反映出多少硫酸鉀和多少鹽酸.
- 9in my home all the chairs are made of b_____
- 10雷諾實(shí)驗(yàn)中如何正確設(shè)置高位水槽
- 11一只掛鐘的時(shí)針長(zhǎng)10厘米 急!
- 12they want to buy some fruit .對(duì)劃線部分提問(wèn)(some fr