精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 求《朱公說(shuō)璧 》——《新序》的譯文和寓意~

    求《朱公說(shuō)璧 》——《新序》的譯文和寓意~
    語(yǔ)文人氣:109 ℃時(shí)間:2020-05-22 23:46:42
    優(yōu)質(zhì)解答
    朱公說(shuō)璧①?
    (梁王)召朱公而問(wèn)曰:“梁有疑獄②,卒吏半以為當(dāng)罪,半以為不當(dāng)罪,雖 寡人亦疑.吾子決是奈何③?”朱公曰:“臣,鄙民也,不知當(dāng)獄④.雖然,臣之家有 二白璧,其色相如也⑤,其徑相如也⑥,其澤相如也⑦,然其價(jià)一者千金,一者五百 金.”王曰:“徑與色澤相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“側(cè)而視之,一者厚倍,是以千金.”.梁王曰:“善.”故獄疑則從去⑧,嘗疑則從與⑨.梁國(guó)大 悅.
    【注釋】?
    ①選自《新序》&S226;雜事第四》.②獄:訟事.③吾子:對(duì)人親愛(ài)的稱呼.是:此.④當(dāng)獄:斷,即處以相當(dāng)?shù)男塘P.⑤如:一樣.下同.⑥徑:指璧的直徑,即大小.⑦澤:光澤.⑧ 去:棄,免.⑨嘗:同“賞”.與:給.
    【譯文】?
    梁王召見(jiàn)朱公,問(wèn)他說(shuō):“梁國(guó)有件難以判斷的案子,獄吏們眾說(shuō)紛紜,一半人認(rèn)為應(yīng)當(dāng)治 罪,另一半人認(rèn)為應(yīng)當(dāng)赦免,連我自己也遲疑不決.請(qǐng)您判決一下,究竟應(yīng)當(dāng)怎樣辦呢?”
    朱公說(shuō):“我是一個(gè)鄙陋無(wú)知的人,不懂?dāng)喟?不過(guò),我可以講另外一件事情.我家里有兩 塊 白璧,顏色完全相同,尺寸不差分毫,光澤一樣晶瑩.但一塊價(jià)值千金,一塊價(jià)值五百金.”梁王感到奇怪,問(wèn):“尺寸與色澤毫無(wú)差別,一塊值千金,一塊值五百金,是什么道理?”朱公說(shuō):“從側(cè)面看,一塊比另一塊厚一倍,所以價(jià)值千金.
    梁王恍然大悟,頻頻點(diǎn)頭道:“說(shuō)得好!”于是,對(duì)可判可不判的案件就不判,對(duì)可賞可不 賞的人員則給予賞賜.從此,梁國(guó)上下,皆大歡喜.
    【題旨】寬大為懷,厚以待人,賞罰得當(dāng),深得人心.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版