精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 中國(guó)人為什么把“John”翻譯成讀音完全不同的“約翰”?

    中國(guó)人為什么把“John”翻譯成讀音完全不同的“約翰”?
    英語(yǔ)人氣:594 ℃時(shí)間:2020-01-30 04:19:20
    優(yōu)質(zhì)解答
    字母J可以發(fā)y的音
    比如說(shuō)yes,它的音標(biāo)是[jes],在音標(biāo)中看起來(lái)是字母j,但是是發(fā)y的音,畢竟你都是說(shuō)“耶斯”而不是“杰斯”的
    再比如說(shuō)Jerman,如果把J發(fā)y的音就是日耳曼的音譯,如果還是讀J就演變成了German
    約翰中就是把J發(fā)了y的音,說(shuō)白了就是讀作yohn,約翰,這樣就有關(guān)了
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版