精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • [-A82] “Things _____ never come again!” I couldn’t help talking to myself.

    [-A82] “Things _____ never come again!” I couldn’t help talking to myself.
    A.lost
    B.losing
    C.to lost
    D.have lost
    翻譯并分析
    英語人氣:473 ℃時(shí)間:2020-07-11 08:17:14
    優(yōu)質(zhì)解答
    翻譯:失去的不能重來.
    分析:名詞things后面加上過去分詞lost,即用過去分詞修飾名詞表被動(dòng),其為省略句,我們可以理解為things (which are) lost never come again!
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版