精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    all floor bead angle 1/4 to the shor span within the upper corner of the plate.Allocation of not less than 5Φ12 oblique bar
    英語人氣:190 ℃時間:2020-06-29 07:36:37
    優(yōu)質(zhì)解答
    翻譯:所有樓梯的焊角應該距離鋼板上隅角內(nèi)部的1/4處,同時每個樓梯都要敷設不少于5根直徑12mm的斜鋼筋.
    專業(yè)名詞:
    upper corner是上隅角的意思,上隅角就是混泥土澆筑時應該重點處理的邊角位置.
    plate專指鋼板.
    bead在建筑中表示焊道的意思.
    因為缺乏相關(guān)的語境,所以將該句中幾個相對專業(yè)的翻譯列出來,樓主可以根據(jù)具體語境結(jié)合上述名詞解釋自行調(diào)整翻譯.這個為鋼結(jié)構(gòu)建筑圖紙中樓板(floor slabs)部分的注釋,不好意思,我發(fā)現(xiàn)自己打錯了一個字,正確應為:all floor bead angle 1/4 to the short span steel(鋼筋) within the upper corner of the plate. Allocation of not less than 5Φ12 oblique bar "angle 1/4 to"的意思為"向...傾斜1/4“,那是不是傾斜25度?bead angle 是樓梯護角的意思,它是在樓梯踏步前沿水平放置一根鋼筋,在此鋼筋上焊上鋼筋爪臥于罩面砂漿之上,以此保護踏步前沿不至被踩壞。并不是角度的意思。 這里的四分之一是距離四分之一處 和傾斜角度沒有關(guān)系。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版