英語翻譯
英語翻譯
空子曰:"吾死之后,則商也日益,疵也日損."曾子曰:"何謂也?"子曰"商也好與賢己者處,賜也好說不若己者.不知其者,視其父;不知其者,視其友;不知其君,視其所使;不只其地,視其草木."故曰:"與善人居,如進芝蘭之室,久而
不問其香,即與之化矣;與不善人居,如進鮑魚只肆,久而不聞其臭,也與之化矣.丹之所藏者黑.是以句子必慎其所與處者."
空子曰:"吾死之后,則商也日益,疵也日損."曾子曰:"何謂也?"子曰"商也好與賢己者處,賜也好說不若己者.不知其者,視其父;不知其者,視其友;不知其君,視其所使;不只其地,視其草木."故曰:"與善人居,如進芝蘭之室,久而
不問其香,即與之化矣;與不善人居,如進鮑魚只肆,久而不聞其臭,也與之化矣.丹之所藏者黑.是以句子必慎其所與處者."
語文人氣:562 ℃時間:2020-06-19 01:10:06
優(yōu)質(zhì)解答
孔子說:我死之后,子夏會比以前更有進步,而子貢會比以前有所退步“曾子問:為什么呢?”孔子說:子夏喜愛同比自已賢明的人在一起,(所以他的道德修養(yǎng)將日有提高);子貢喜歡同才質(zhì)比不上自已的人相處,(因此他的道德修養(yǎng)將日見喪失).不了解孩子如何,看看孩子的父親就知道(孩子將來的情況)了,不了解本人,看他周圍的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情況看本地的草木 就可以了.所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在種植芝蘭散滿香氣的屋子里一樣,時間長了便聞不到香味,但本身已經(jīng)充滿香氣了;和品行低劣的人在一起,就像到了賣鮑魚的地方,時間長了也聞不到臭了,也是融入到環(huán)境里了;藏丹的地方時間長了回變紅,藏漆的地方時間長了回變黑,也是環(huán)境影響.所以說真正的君子必須謹(jǐn)慎的選擇自己處身的環(huán)境.
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1老友記第六季第二集11分23秒,phoebe said:you could do a lot worse than joey
- 2布萊克一家現(xiàn)在習(xí)慣吃中餐了(be used to)英語翻譯
- 3兩個數(shù)學(xué)方程 (x-320)/x=34 (320-x)/x=34
- 4原句:烈火燒死了邱少云,我的心很痛.改成“把”字句________________________________
- 5戈 這個字少一撇,然后加個 心 字,這個字怎么念?
- 6小明有54枚郵票小明的郵票枚數(shù)是小新的4分之3小新的郵票枚數(shù)是小紅的7分之6小紅有多少枚郵票
- 7詢問天氣是情況是,how 和what及其答語 有什么區(qū)別.關(guān)于問天氣的各種句型
- 8英語作文:A Word About English Learning
- 9xy<0且x+y>0x<y試把x,y,0,-x,-y這5個數(shù)用<連接
- 10亙字的讀音
- 11關(guān)于國慶的英語作文
- 12請高手幫忙寫一篇100字左右關(guān)于最喜歡的節(jié)目的英文~~