精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    鄭谷認(rèn)為改“幾”為“一”字,方是早梅“為什么?
    語文人氣:314 ℃時間:2020-06-12 08:34:06
    優(yōu)質(zhì)解答
    因為數(shù)枝梅花開已經(jīng)相當(dāng)繁盛了,不足以說明“早”,不如把“數(shù)枝”改為“一枝”更貼切.
    原文:
    唐子西云:“詩初成時,未見可髭處,姑置之,明日取讀,則瑕疵百出,乃反復(fù)改正之.隔數(shù)日取閱,疵累又出,由改正之.如此數(shù)四,方敢示人.”此數(shù)言,可謂知起難而深造之者也,余云:“知一重非,進(jìn)一重境;亦有生金,一鑄而定.”
    詩改一字,界判人天,非個中人不解.齊已《早梅》云:“前村深雪里昨夜幾只開.”鄭骨曰:“改‘幾’為‘一’字,方是早梅.”齊乃下拜.某作《御溝》詩曰:“此波涵帝澤,無處濯塵纓.”一示皎然.皎然曰:“‘波’字不佳.”某怒而去.皎然暗書一“中”字在手心待之.須臾,其人狂奔而來,曰:“已改‘波’字為‘中’字矣.”皎然出手心示之,相與大笑.
    譯文:
    唐子西說:“詩剛寫成的時候,沒有發(fā)現(xiàn)可以指責(zé)的地方,姑且放在那里.第二天拿來讀,就發(fā)現(xiàn)錯誤百出,于是反復(fù)修改.隔幾天再拿來讀,又發(fā)現(xiàn)瑕疵,因此再加以改正.這樣幾次下來,才可以給人看.”這幾句話,可以說是知道其中的難處而刻苦做文章的.我《續(xù)詩品》中說到“知一重非,進(jìn)一重境;亦有生金,一鑄而定(認(rèn)識到了不完善,就又深入了一層境界;也有的文章像是天生的極品,一揮而成) ”
    之,相與而笑.
    詩,改動一個字,區(qū)別之大,不是一般人所能知道的.齊已《早梅》云:“前村深雪里昨夜幾只開.”鄭谷說:“把 幾 字改為 一 字,才是早梅.”齊已于是拜謝他.有個人作《御溝》詩曰:“此波涵帝澤,無處濯塵纓.”給皎然看,皎然說:“波 字用的不好.”這個人氣憤離去,皎然暗中在手心書寫一個 “中” 字等待(那個人回來).不一會兒,那個人跑來說:“已經(jīng)把 波 字改為 中 字了.”皎然把手心的字給他看,于是二人相對大笑.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版