英語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng).伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山!’志在流水,鐘子期曰:‘善哉,洋洋若江河!’伯牙所念,鐘子期必得之.伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之.初為‘霖雨’之操,更造‘崩山’之音.曲每奏,鐘子期輒窮其趣.伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽(tīng)夫!志想象猶吾心也.吾于何逃哉?”
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng).伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山!’志在流水,鐘子期曰:‘善哉,洋洋若江河!’伯牙所念,鐘子期必得之.伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之.初為‘霖雨’之操,更造‘崩山’之音.曲每奏,鐘子期輒窮其趣.伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽(tīng)夫!志想象猶吾心也.吾于何逃哉?”
語(yǔ)文人氣:164 ℃時(shí)間:2020-05-26 09:26:30
優(yōu)質(zhì)解答
一日,伯牙與鐘子期共游于泰山之陰,逢暴雨,二人止步于巖下.伯牙心情郁悶,于是彈奏了一會(huì)琴.琴曲起初表現(xiàn)的是雨落山澗的情景,接著模擬山流暴漲和巖土崩塌之音.每段曲彈奏完畢,鐘子期“輒窮其趣”,把曲中意象說(shuō)的窮極通透.伯牙于是離開(kāi)琴而嘆道:“善哉,善哉,閣下能聽(tīng)出曲中志趣,君所思即是我所思啊,我哪里能隱藏的了我的音聲呢?
我來(lái)回答
類似推薦
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 高山流水的對(duì)譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯
- 已知x=—2是關(guān)于x的一元一次方程4x=3x-a的解,那么a是多少
- 三個(gè)連續(xù)奇數(shù)的和是81,這個(gè)三位數(shù)分別是?
- 設(shè)A={x|x=2k,k∈Z},B={x|x=2k-1,k∈Z},C={x|x=2(k+1),k∈Z}
- fresh experience dies 翻譯
- 力矩的方向代表什么?
- 莊子回避混亂的現(xiàn)實(shí),而孔子說(shuō):“天下有道,丘不與易也.”孔子認(rèn)為,天下越是混亂,
- 是This is my blue pen 還是This is my a blue pen
猜你喜歡
- 1已知z、ω為復(fù)數(shù),(1+3i)z為實(shí)數(shù),ω=z/2+i,且|ω|=52,求z,ω.
- 2解釋一句VOA的含義
- 3I wonder if this is how it is for everyone my age.My life?請(qǐng)分析句型
- 4為什么人眼看物體是正立的而照相機(jī)成像是倒立的
- 5君臨天下這個(gè)詞到底是形容什么?
- 6兩個(gè)數(shù)的和是91,小明計(jì)算這道題時(shí),把其中的一個(gè)加數(shù)個(gè)位上的0漏掉了,結(jié)果算出的和是37.這兩個(gè)數(shù)分別是
- 7某商場(chǎng)用36萬(wàn)元購(gòu)進(jìn)A、B兩種商品,銷售完后共獲利6萬(wàn)元
- 8方程式
- 9毋庸置疑還是毋庸質(zhì)疑,
- 1020課真理誕生于一百個(gè)問(wèn)號(hào)之后的小練筆 200字左右 不準(zhǔn)抄襲
- 11it用作形式主語(yǔ)時(shí),后面的不定式是真正的主語(yǔ),請(qǐng)問(wèn)此時(shí)it與不定式是什么關(guān)系?同位語(yǔ)?
- 12兩只外形相同、額定功率不同的普通白熾燈泡,在它們的銘牌上只能看清“220V”字樣,如何用三種不同的方法判斷哪只燈泡的額定功率較大? 方法一: 方法二: 方法三: