總體的輿論大多都認(rèn)為,沒有任何職業(yè)能享受到比成為一個齊達(dá)內(nèi)還高的榮譽
more through aura than anything以我淺薄的見解應(yīng)該就是說比其他任何(職業(yè))接收到更高的榮譽(這里我把aura意譯了)
英語翻譯
英語翻譯
The general consensus has always seemed to be Zidane more through aura than anything.
請問這句話里的more through aura than anything怎么翻譯?這句話整個這么翻譯準(zhǔn)確?
請分別回答這兩個問題,
一般的輿論總是認(rèn)為成為齊達(dá)內(nèi)比做其他任何事有更多的光環(huán)環(huán)繞。
朋友,不過看起這句話很不通順,有沒有更準(zhǔn)確的翻譯?
The general consensus has always seemed to be Zidane more through aura than anything.
請問這句話里的more through aura than anything怎么翻譯?這句話整個這么翻譯準(zhǔn)確?
請分別回答這兩個問題,
一般的輿論總是認(rèn)為成為齊達(dá)內(nèi)比做其他任何事有更多的光環(huán)環(huán)繞。
朋友,不過看起這句話很不通順,有沒有更準(zhǔn)確的翻譯?
英語人氣:805 ℃時間:2019-11-18 12:52:25
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1反函數(shù)的概念及其一般求法...
- 2trans globe coaches 怎么翻譯
- 3生命本是一場漂泊的旅途,遇到誰都是一個美麗的意外,我珍惜每一個可以讓我稱作朋友的人.感謝我今生相
- 4計算2√27×1/3√5
- 518個11和11個13和10個14的積的末尾數(shù)字是多少?
- 6如圖,點D,E分別在△ABC的邊BC,BA上,四邊形CDEF是等腰梯形,EF∥CD.EF與AC交于點G,且∠BDE=∠A. (1)試問:AB?FG=CF?CA成立嗎?說明理由; (2)若BD=FC,求證:△ABC是等腰三角形.
- 7She saus that she'll___(住在一個太空站)in the future.
- 8576人排成三層空心方陣,求這個空心方陣第二層每邊幾人?
- 9求(3分之x+根號x分之3)的9次方的展開式常數(shù)項和展開的中間兩項
- 10君生我未生,我生君已老出自哪 全文是什么
- 117.6÷4.2+2.4×0.25簡便計算
- 12青尼羅河發(fā)源于埃塞俄比亞高原,冬季多雨,使尼羅河下游經(jīng)常泛濫成災(zāi)這句話哪里錯了?