精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《世說新語(yǔ)》中有哪些有趣的故事?

    《世說新語(yǔ)》中有哪些有趣的故事?
    語(yǔ)文人氣:878 ℃時(shí)間:2020-06-09 04:02:14
    優(yōu)質(zhì)解答
    《世說新語(yǔ)》原文及翻譯
    德行第一
    一陳仲舉禮賢
    1.陳仲舉①言為士則,行為世范②,登車攬轡③,有澄清天下之志.為豫章④太守,至,便問徐孺子⑤所在,欲先看之.主?、薨祝? 群情欲府君先入廨⑦." 陳曰:" 武王式商容之閭⑧,席不暇暖.吾之禮賢,有何不可?"
    「注釋」
    ①陳仲舉:陳蕃,字仲舉,東漢末年人.與竇武等人謀除宦官不成,被害.
    ②言為士則,行為世范:言行成為當(dāng)時(shí)人們的楷模.
    ③登車攬轡:指為官上任.轡(p i ):馬韁繩.
    ④豫章:漢代郡名,治所在今江西南昌.
    ⑤徐孺子:豫章郡隱士.
    ⑥主?。赫乒芪臅墓倮?
    ⑦廨(xi ):官署.
    ⑦武王式商容之閭:武王,周武王.式,同" 軾" ,車前作扶手的橫木,此為動(dòng)詞,意思是乘車時(shí)雙手扶軾,以示敬意.商容:殷商時(shí)期的賢哲,老子的老師.閭:里巷的門.
    「譯文」
    陳仲舉(陳蕃)的言行成為當(dāng)時(shí)讀書人的楷模,為官剛上任,就有澄清天下的志向.擔(dān)任豫章太守時(shí),一到南昌就問徐孺子住哪里,要去探望他.主薄說:" 大家伙兒的意思,是請(qǐng)?zhí)啬鹊焦俑?" 陳仲舉說:" 從前,周武王乘車經(jīng)過賢人商容家門口,俯首而立.敬賢禮士,席不暇暖,我要去拜訪一下賢人,有什么不應(yīng)該呢?"
    二鄙吝復(fù)生
    周子居①常云:" 吾時(shí)月不見黃叔度②,則鄙吝之心已復(fù)生矣③!"
    「注釋」
    ①周子居:周乘,字子居,東漢末年賢人.
    ②黃叔度:黃憲,字叔度,東漢末年賢人.
    ③鄙吝:粗鄙貪婪.已復(fù):竟然.
    「譯文」
    周子居(周乘)經(jīng)常說:" 我只要一段時(shí)間見不到黃叔度(黃憲),粗俗貪婪的念頭就又萌生了."
    三汪汪如萬頃之陂
    郭林宗①至汝南,造袁奉高②,車不停軌,鸞不輟軛③;詣黃叔度,乃彌日信宿④.人問其故,林宗曰:" 叔度汪汪如萬頃之陂⑤,澄之不清,擾之不濁,其器深廣⑥,難測(cè)量也."
    「注釋」
    ①郭林宗:郭泰,字林宗,東漢末年太學(xué)生領(lǐng)袖.
    ②造:拜訪.袁奉高:袁閬,字奉高,東漢末年賢人.
    ③車不停軌,鸞不輟軛:比喻停留的時(shí)間短暫.軌:車轍.鸞:鸞鈴,此指馬車.軛:套在牲口脖子上的器具.
    ④彌日:整日.信宿:連住兩夜.
    ⑤汪汪:水深廣的樣子.陂(b ēi ):池塘.
    ⑥器:器局,氣度.
    「譯文」
    郭林宗(郭泰)到了汝南,拜訪袁奉高(袁閬),車不停駛,馬不駐足,就告辭了;到黃叔度(黃憲)那里,卻住了整整兩天.有人問他原委,郭林宗說:" 叔度猶如汪洋之水,澄不清,攪不濁,他的氣度很寬廣,實(shí)在讓人難測(cè)呀."
    四身登龍門
    李元禮風(fēng)格秀整,高自標(biāo)持①,欲以天下名教是非為己任②.后進(jìn)之士有升其堂者,皆以為登龍門③.
    「注釋」
    ①李元禮:李膺,字元禮,東漢名臣,被宦官殺害.風(fēng)格秀整:風(fēng)度品德高雅正派.高自標(biāo)持:指在道德操守方面對(duì)自己期許很高.
    ②名教:儒家禮教.
    ③登龍門:喻身價(jià)提高.龍門:即禹門口.在今山西河津和陜西韓城之間,黃河流此地,兩岸峭壁聳立,水位落差大.傳說魚游到此處,能跳過去即可成龍.
    「譯文」
    李元禮(李膺)風(fēng)度高雅,品德高尚,自視甚高.以弘揚(yáng)儒教,正定天下是非為己任.后輩的讀書人到了李元禮家,受到他的接待,就認(rèn)為自己登龍門了.
    五李元禮贊賢
    李元禮(李鷹)嘗嘆荀淑、鐘浩①曰:" 荀君清識(shí)難尚,鐘君至德可師②."
    「注釋」
    ①荀淑:字季和,東漢人.鐘皓:字季明,東漢人,歸隱后收徒達(dá)千人.
    ②清識(shí):高明的見識(shí).尚:超越.至德:大德,高尚的品德.師:動(dòng)詞,指可為人師表.
    「譯文」
    李元禮曾經(jīng)贊揚(yáng)荀淑、鐘浩二人說:" 荀淑見識(shí)卓越,別人很難超過.鐘浩道德高尚,足以為人師表."
    六真人東行
    陳太丘詣荀朗陵①,貧儉無仆役,乃使元方將車,季方持杖后從②,長(zhǎng)文尚?、?載著車中.既至,荀使叔慈應(yīng)門,慈明行酒④,余六龍下食,文若亦小,坐著膝前.于時(shí),太史奏:" 真人東行."
    「注釋」
    ①陳太丘:陳寔(sh ),東漢人,曾作太丘長(zhǎng).荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯.
    ②元方:陳寔長(zhǎng)子陳紀(jì)字.將車:駕車.季方:陳寔次子陳諶字.
    ③長(zhǎng)文:陳群字,為陳紀(jì)子,陳寔孫.
    ④叔慈:荀靖字,荀淑的兒子.慈明:荀爽字,荀淑的兒子.
    「譯文」
    陳太丘(陳寔)去拜訪荀淑,因?yàn)榧依锔F,雇不起仆人,就讓大兒子元方趕著車,二兒子季方手持節(jié)杖在后面跟著,孫子長(zhǎng)文年歲還小,也坐在車?yán)?到了荀淑那里,荀淑讓三兒子叔慈到門口迎接,六兒子慈明敬酒,其余六個(gè)兒子上菜,孫子文若還小,就坐在爺爺膝前.當(dāng)時(shí)太史就向皇帝上奏說:" 道德高尚的人已經(jīng)向東去了."
    七泰山桂樹
    客有問陳季方:" 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?" 季方曰:" 吾家君譬如桂樹生泰山之阿②,上有萬仞之高,下有不測(cè)之深;上為甘露所沾③,下為淵泉所潤(rùn).當(dāng)斯之時(shí),桂樹焉知泰山之高,淵泉之深,不知有功德與無也!"
    「注釋」
    ①足下:對(duì)人的敬稱,多用于同輩之間.家君:尊稱別人的父親,或者對(duì)人稱自己的父親.荷:擔(dān)負(fù),承受.
    ②阿(ē):山腳.
    ③沾:浸潤(rùn).
    「譯文」
    有客人問陳季方(陳諶):" 您的父親太丘先生,有何功德而負(fù)天下盛名?"季方回答說:" 我爸爸就像生在泰山角落的桂樹,上有萬仞高峰,下有萬丈深淵;上承甘露浸濕,下被淵泉滋潤(rùn).這時(shí)候桂樹哪知道泰山有多高,淵泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德."
    八難為兄弟
    陳元方子長(zhǎng)文,有英才.與季方子孝先各論其父功德,爭(zhēng)之不能決,咨于太丘.太丘曰:" 元方難為兄,季方難為弟①."
    「注釋」
    ①元方難為兄,季方難為弟:是說兄弟二人才智不分高下.后世用" 元方季方" 、" 難兄難弟" 來贊揚(yáng)兄弟才華俱佳.
    「譯文」
    陳元方(陳紀(jì))的兒子長(zhǎng)文才華出眾,他和叔叔陳季方(陳諶)的兒子孝先各自評(píng)論自己父親的功德,一時(shí)爭(zhēng)執(zhí)不下,就到爺爺陳太丘那里問訊,請(qǐng)求公斷.太丘先生說:" 元方是哥哥,但難說勝過弟弟;季方是弟弟,也難說不如哥哥."
    九舍生取義
    荀巨伯①遠(yuǎn)看友人疾,值胡賊攻郡②,友人語(yǔ)巨伯曰:" 吾今死矣,子可去③!" 巨伯曰:" 遠(yuǎn)來相視④,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!" 賊既至,謂巨伯:" 大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨(dú)止?" 巨伯曰:" 友人有疾,不忍委去,寧以我身代友人命." 賊相謂曰:" 我輩無義之人,而入有義之國(guó)." 遂班軍而還,一郡并獲全.
    「注釋」
    ①荀巨伯:東漢人.
    ②胡賊:胡人,泛指西北少數(shù)民族.
    ③可:應(yīng)該.
    ④相視:看望你.相,偏指一方.
    「譯文」
    荀巨伯遠(yuǎn)道去探望生病的友人,卻遇上胡人攻打這里.朋友對(duì)荀巨伯說:" 我今天可能沒救了,你快點(diǎn)離開吧!" 荀巨伯說:" 我遠(yuǎn)道來看望你,你卻讓我離開,這種棄義求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!" 胡人攻進(jìn)城內(nèi),對(duì)荀巨伯說:"大軍來到,全城的人都跑光了,你是什么人?" 荀巨伯答道:" 我朋友有病,我不忍丟下他一個(gè)人.我愿用我的生命換取他的生命." 胡人聽罷互相說道:" 我們這些無義之人,攻進(jìn)的是有道之國(guó)啊." 于是就撤兵離去了.這座城池得以保全.
    十不失雍熙
    華歆遇子弟甚整①,雖閑室之內(nèi),嚴(yán)若朝典②;陳元方兄弟恣柔愛之道③,而二門之里④,兩不失雍熙之軌焉.⑤
    「注釋」
    ①華歆:字子魚,東漢人,桓帝時(shí)任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子.遇:對(duì)待.整:嚴(yán)整,嚴(yán)肅.
    ②閑室:私室,家中.朝典:朝廷拜見皇帝的禮儀典制.
    ③恣:放縱.
    ④二門:兩家.
    ⑤雍熙:和樂.
    「譯文」
    華歆和晚輩相處很嚴(yán)肅.即使在家中,也儀態(tài)莊重,猶如朝見皇帝那樣講求規(guī)矩.陳元方兄弟卻極隨和,兩家之間并沒有因性格不同而失和.
    十一割席分座
    管寧①、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之.又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者②,寧讀如故,歆廢書出看.寧割席分坐③,曰:" 子非吾友也!"
    「注釋」
    ①管寧:字幼安,漢末魏時(shí)人,不仕而終.
    ②軒冕:此單指車子.
    ③寧割席分坐:后人以" 管寧割席" 、" 割席分坐" 喻朋友斷交.
    「譯文」
    管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來給扔了.倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經(jīng)過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望.管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,并對(duì)華歆說:" 你已經(jīng)不是我的朋友了."
    十二形骸之外
    王朗每以識(shí)度推華歆①.歆臘日嘗集子侄燕飲②,王亦學(xué)之.有人向張華說此事③,張?jiān)唬? 王之學(xué)華,皆是形骸之外,去之所以更遠(yuǎn)."
    「注釋」
    ①王朗:字景興,漢末魏時(shí)人,儒雅博學(xué),官至司徒.推:推崇.
    ②臘日:年終祭祀的日子.燕飲:舉行宴會(huì)飲酒,燕,同" 宴".
    ③張華:字茂先,以博學(xué)著稱,官至司空,被趙王司馬倫殺害
    「譯文」
    王朗常常推崇華歆的見識(shí)和氣度.華歆臘日那天曾召集子侄們宴飲,王朗也學(xué)著華歆那樣做.有人把這事兒說給張華聽,張華說:" 王朗學(xué)華歆,學(xué)的都是外表的東西,所以王朗和華歆的距離就更遠(yuǎn)了."
    十三急不相棄
    華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之.朗曰:" 幸尚寬,何為不可?" 后賊追至,王欲舍所攜人.歆曰:" 本所以疑,正為此耳.既已納其自托,寧可以急相棄邪?" 遂攜拯如初.世以此定華、王之優(yōu)劣.
    「譯文」
    華歆和王朗一起乘船避難,有一個(gè)人想搭乘他們的船,華歆很為難.王朗卻說:" 幸好船還寬敞,有什么可為難的." 一會(huì)兒賊寇要追上來了,王朗想丟下剛才搭船的人.華歆說:" 剛才我所以猶豫,正是這個(gè)原因.既然已經(jīng)接納了他來船上托身,哪里能因?yàn)榍闆r危急就丟下他呢." 于是就繼續(xù)帶著他趕路.世人也由此判定華王二人的優(yōu)劣.
    十四王祥事母
    王祥事后母朱夫人甚謹(jǐn)①.家有一李樹,結(jié)子殊好,母恒使守之.時(shí)風(fēng)雨忽至,祥抱樹而泣.祥嘗在別床眠,母自往暗斫之.值祥私起②,空斫得被.既還,知母憾之不已,因跪前請(qǐng)死.母于是感悟,愛之如己子.
    「注釋」
    ①王祥:字休征,魏晉時(shí)人,以孝著稱.因侍奉母親,很晚才出來做官.謹(jǐn):謹(jǐn)慎,小心.
    ②私起:起來小便.
    「譯文」
    王祥侍奉后母朱夫人很謹(jǐn)慎,家中有一棵李樹,結(jié)的果子很好,后母就讓王祥一直看著它.一天突然風(fēng)雨大作,王祥抱著李樹哭泣不已.王祥曾在床上睡覺,后母進(jìn)來躲在暗處想砍死他,恰好王祥起來撒尿,后母只是砍到被子上,沒殺成王祥.王祥回來后,得知后母為此事遺憾,就跪在后母面前請(qǐng)求處死.后母于是感動(dòng)醒悟了,從此像關(guān)愛自己的親生兒子一樣關(guān)愛王祥.
    十五嗣宗謹(jǐn)慎
    晉文王稱阮嗣宗至慎①,每與之言,言皆玄遠(yuǎn),未嘗臧否人物②.
    「注釋」
    ①晉文王:司馬昭,司馬懿的二兒子.魏時(shí)任大將軍,專攬朝政,死后謚" 文" ,因此稱晉文王.阮嗣宗:阮籍,字嗣宗," 竹林七賢" 之一,好老莊,縱酒放達(dá).
    ②臧否:褒貶,評(píng)價(jià).
    「譯文」
    晉文王(司馬昭)稱贊阮籍極其謹(jǐn)慎,每次和他聊天,說的都是玄虛高遠(yuǎn)的事情,從不評(píng)判人物
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版