精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請分析下面的英文句子結(jié)構(gòu).

    請分析下面的英文句子結(jié)構(gòu).
    A batch of nonengineered peanuts or soybeans might contaminate machinery reserved for low-allergen versions,he suggests,reducing the benefit of the gene-altered food.他指出,使用同樣的機器,一批沒有經(jīng)過基因改造的花生或大豆可能會污染低過敏的花生或大豆,從而減損基因改造食品的益處.
    其他人氣:524 ℃時間:2020-05-21 22:59:18
    優(yōu)質(zhì)解答
    查到了原文,經(jīng)過上下文的印證,這句話的意思是:
    為了能夠?qū)iT生產(chǎn)出低過敏原的食品,在專門的生產(chǎn)體系下,用經(jīng)過基因改造的花生或大豆制作食品,但是如果有一批沒經(jīng)過基因改造的花生或大豆混進(jìn)去的話,那么就會降低基因改良食品的效果.
    句干:A batch of peanuts or soybeans might contaminate machinery.
    reserved for low-allergen versions是machinery的定語,
    he suggests插入語,
    reducing the benefit of the gene-altered food 狀語
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版