精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語句子中from without該怎么理解?

    英語句子中from without該怎么理解?
    請問各位同學(xué),這句話該怎么翻譯呢?在做GRE閱讀的時候看到的.
    Its subject is "life-as-spectacle",for readers,diverted by its various incidents,observe its hero Odysseus primarily from without.
    尤其是最后這個from without,真是把我徹底搞暈了,整個句子都不知道該怎么翻譯了.
    英語人氣:129 ℃時間:2020-05-21 10:36:32
    優(yōu)質(zhì)解答
    這句話要聯(lián)系上下文進(jìn)行理解,講的是對讀者來說,被各種各樣的事情干擾而分散了注意力,對Odyssus的觀察像是局外人.without是名詞,外部、外面的意思.恩恩!明白一些了?。」?!這個段閱讀講的是荷馬的兩部作品,一個是奧德賽,一個是伊利亞特。開頭第一句作者就說他認(rèn)為奧德賽比伊利亞特更有名氣更受歡迎是因為它包含了更多神話,讓讀者更容易接受。然后接下來就是這個句子了。感覺好像更是在講奧德賽的優(yōu)點,因為這個句子結(jié)束之后就又開始講伊利亞特的缺點了。。。好暈~~~~~~~~~~~是啊,分號的話是個明顯的提示,上下兩句之間是并列或者對比,這里應(yīng)該是對比,下一段講的人是讀者能夠體會他的心理活動,不知道這篇文章是講什么的,你結(jié)合全文看看再理解一下
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版